Advanced installations de traitement du thé et "quitte la Maison Blanche" marque de fabrique.
拥有先进的茶叶加工设施和“叶家白”商标。
Advanced installations de traitement du thé et "quitte la Maison Blanche" marque de fabrique.
拥有先进的茶叶加工设施和“叶家白”商标。
Rappelez-vous que l'entretien de Gabo à la Maison Blanche a eu lieu le 6
记得于加保会见是在8日,就在白宫。
Un porte-parole de la Maison-Blanche a confirmé que George W.Bush "était invité mais n'était pas en mesure de venir".
一位白宫发言人证实了“经被邀请但不会前来”。
Le Président Bush a récemment accueilli à la Maison Blanche le Président Abbas de l'Autorité palestinienne.
总统最近欢迎巴勒斯坦权力机构席阿巴斯来访白宫。
Le rendez-vous eut lieu le mercredi 6 mai, à 11 h 15, dans les bureaux de McLarty à La Maison Blanche.
“定于5月6日星期三,上午11时15分在白宫麦克拉蒂的办公室举行约会。
"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.
白宫的人还强调,“欧债危机也直接影响到国...我们完全的连在一起。”
D'autant plus que l'agence de notation avait transmis un document a la Maison Blanche avec un erreur de 2 000 milliards de dollars.
尤其评级机构经发了文件在白宫带有200000亿元的错误。
Je suis sorti de la Maison Blanche avec l'impression certaine que les efforts et les incertitudes de ces derniers jours avaient valu la peine.
“我离开白宫,深信所做的努力和过去几天患得患失都是值得的。
La Maison Blanche a reconnu que cette menace était crédible par la voix de la secrétaire d’état américaine Hillary Clinton qui a ce soir cité Al-Qaida.
白宫借国国务卿希拉里之口,确认了这一威胁的可信度。希拉里在今晚的讲话中曾提及“基地”组织。
Il préfère faire état des cinquante-deux mois de croissance qui ont précédé et avance que le mouvement de déréglementation de l'économie précède son arrivée à la Maison-Blanche.
他津津乐道的是之前那历时52个月的经济增长,并指出在他到白宫上任前,(金融)监管就放。
Lui qui prend soin de se présenter comme le président de tous les Américains n'échappe pas aux rappels récurrents qu'il est le premier métis à occuper la Maison-Blanche.
是因为卡特(国前总统)在日前的采访中支持这位国第一任黑人总统,引起了轩然大波。
George W. Bush quittera la Maison-Blanche le 20 janvier sur un triste record : il est le président le plus impopulaire que les états-Unis aient connu depuis longtemps.
乔治.将于1月20日离开白宫,创下令人沮丧的记录:他是国很久以来最不得民心的总统。
Et Posada Carriles commença aussitôt à mener des missions importantes sous la direction de la Maison-Blanche : la livraison aérienne d'armes et d'explosifs aux bandes contre-révolutionnaires du Nicaragua.
他立即开始按照白宫的直接命令执行重的任务,空运武器和炸药给尼加拉瓜反革命匪帮。
Selon le communiqué qui annonçait la composition du Groupe de travail, la Maison Blanche s'efforcerait de mettre en œuvre la politique énoncée dans le décret-loi du Président Clinton.
白宫新闻稿在宣工作队成员的同时说,白宫“将寻求执行”根据克林顿总统命令“规定的政策”。
L'indignation de la Maison Blanche est compréhensible: le président venait de rassurer ses concitoyens sur le fait que les Etats-Unis étaient en mesure de faire face a ce risque.
白宫的愤怒时可以理解的:总统刚刚确保了同胞对于国是使自己面对风险的事实。
Le président américain s'apprête à proposer lundi, au cours d'un discours à la Maison Blanche, une augmentation des impôts sur les revenus supérieurs à un million de dollars par an.
国总统即将提出周一的白宫演讲中提出,增加对年薪上百万元的增税力度。
Cette Conférence a aussi fourni l'occasion d'établir une ligne directe avec la Maison Blanche et le Président Bush, qui a pu parler directement avec les participants à la Conférence.
会议还提供了与白宫和总统的直接联线,总统同与会者进行了直接的对话。
Dans le communiqué qui contenait la composition du Groupe de travail, la Maison Blanche a indiqué qu'elle s'efforcerait de mettre en oeuvre la politique énoncée dans le décret-loi du Président Clinton.
在宣工作队成员时,一份白宫新闻稿说,“它将寻求执行”根据克林顿总统命令规定的“政策”。
Le représentant du régime installé frauduleusement à Washington a confirmé la frustration, le désespoir et la haine personnelle que l'occupant contesté de la Maison Blanche, George W. Bush, voue au peuple cubain.
在华盛顿靠欺骗起家的政权,其代表证实了名声不佳的白宫占据者乔治·沃克·的失败、绝望和对古巴人民的个人仇恨。
Pour ce faire, il doit ordonner le retrait des charges portées contre nos compatriotes, qui ont déjà été lourdement interrogés par la Cour d'appel et par son prédécesseur à la Maison Blanche.
为此,他应当下令撤回对我国同胞提出的控诉,因为上诉法庭及他的白宫前任均对这些控诉提出严重争辩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。